Isaiah 52:7
How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news, who proclaims salvation, who says to Zion, 'Your God reigns!'
Permalink Verse page
Interpretation

The prophet calls a beautiful feet that is worked out in solitude and community in Isaiah 52:7—look for "who" and "brings". Let beautiful feet in the use of resources—carry peace past preference.

Context

The setting is Isaiah—prophetic oracle, developing beautiful feet. Read in Isaiah 52, its force becomes clearer. It also intersects prophetic hope & judgment. Listen for “who” alongside “brings”.

Authorship & Historical Background

Early sources associate Isaiah with the prophet Isaiah. A common scholarly view of Isaiah: Often read as a multi‑stage composition (Deutero/Trito‑Isaiah).. Scholars commonly date Isaiah 8th–5th century BC. Here the thread of prophetic hope & judgment comes into view. Chs 40–55 commonly exilic (Deutero). Chs 56–66 commonly post‑exilic (Trito). A long compositional arc is often proposed (Proto/Deutero/Trito).

More details
Traditional:Isaiah son of Amoz
Modern scholarship:Multiple authors (Proto‑, Deutero‑, Trito‑Isaiah).
Date:8th–5th century BC
  • Chs 40–55 commonly exilic (Deutero).
  • Chs 56–66 commonly post‑exilic (Trito).
Manuscripts & Textual Witnesses
In the Masoretic tradition the Hebrew text is preserved, standardized between the 6th–10th centuries CE. The Dead Sea Scrolls (1947-1956 discoveries) provide manuscripts 1000+ years older than medieval texts, generally confirming the Masoretic Text's reliability with only minor variations. The Septuagint (Greek translation, 3rd-2nd century BCE) offers an independent textual witness. Variations between manuscripts are typically minor: spelling differences, word order, or clarifications that do not alter the main meaning. Modern translations compare all available manuscripts to reconstruct the most probable original wording text.
Sources & witness notes
MT